Скрийншот от урок
Скрийншот от урок

Представянето на учебния материал на жестов език е важна предпоставка за повишаване на качеството в обучението на глухите ученици, коментират от Националната асоциация на преводачите на жестов език в България. Преводът е изпълнен с доста предизвикателства и това е началото, каза Благовест Захов от Управителния съвет на Националната асоциация на преводачите на жестов език в България:

"Една от посоките, с които работим от Управителния съвет на нашата асоциация на преводачите на жестов език в България е за осигуряване на по-голям достъп до информация за глухите хора чрез превод на жестов език. Съвсем естествено насочихме своите усилия и към достъпа до информация в образователната сфера. Всички знаем, че доброто образование и възпитание са основата за успешното изграждане и реализиране на един човек като личност, а за глухите хора те са и важно условие, за да достигнат по-пълноценна интеграция и социализация в нашето чуващо общество. По тази причина се обърнахме към издателство "Просвета" с предложение за съвместна работа по адаптиране на чудесните им видеоуроци с жестов превод и сме изключително щастливи, че взаимно си подадохме ръка в това нелеко начинание, което да нас е и една голяма кауза. Това, че инициативата ни срещна подкрепа и от най-голямата национално представена организация на глухите хора у нас - Съюза на глухите в България и от Асоциацията на родителите на деца с увреден слух, прави радостта ни още по-голяма."

Още тази есен ученици с увреден слух ще могат да гледат видеоуроци с превод на жестов език. Досега за тях липсваха подходящи образователни ресурси.

Източници: bnr.bg